Les faux-amis commençant par A
Connaissez-vous le sens et la traduction des mots suivants ?
ABANDON / ABANDONNER
Abandon se dit de différentes manières en anglais :
- Abandon d’un enfant : abandonment of a child. Abandonner son enfant se dit to abandon one’s child.
- Abandon, renonciation à quelque chose se dit renunciation, giving up, resignation. Il en découle les verbes to renounce et to give up.
- Vous noterez que renunciation s’écrit sans O par opposition à to renounce.
- Abandon d’un droit, d’un privilège se dit relinquishment. To relinquish signifie par conséquent abandonner dans le sens de se passer de, délaisser, renoncer.
En revanche retenez que le nom anglais abandon signifie désinvolture, entrain.
ACCES
Attention le mot français accès (dans le sens de accès à un lieu) est très proche du mot anglais access mais vous remarquerez que celui-ci prend 2 S. Ces deux mots ont la même signification.
Par contre un accès de colère ou d’enthousiasme se dira a burst ou outburst.
ACHEVEMENT / ACHIEVEMENT
L'achèvement se traduira par completion ou conclusion. Achever se dit de plusieurs façons : to end, to conclude, to finish ou to complete.
Achievement se traduit généralement par exploit, réussite, performance, réalisation, éxécution. Il en découle le verbe to achieve qui signifie réaliser, réussir.
ACCOMODER / ACCOMODATE
Accomoder, en cuisine
c'est to prepare. Mais comme vous l'avez déjà remarqué ce verbe français
peut également signifier concilier, to combine something with
something else, to adapt to ou encore arranger, to
arrange, to bring together.
S'accomoder
de, dans le sens de supporter, se dit généralement to put up with.
S'accomoder
avec, dans le sens de s'arranger avec se traduit par to come to an
agreement.
Faites bien attention à to accomodate, en anglais car ce verbe a généralement le sens de loger, recevoir ou contenir. Mais il peut également signifier accomoder.
ACTUEL / ACTUAL
Le mot français actuel se traduit par present ou current. On dit par exemple the present conditions : les conditions actuelles.
En revanche, actual en anglais veut dire réel, exact et actually : en fait, à vrai dire, vraiment.
APPLICATION / APPLICATION
Application se dit de diverses manières en anglais, suivant le contexte.
Vous trouverez ainsi application pour tout ce qui touche à la peinture, aux enduits, aux pommades, lotion et autres produits de ce genre.
Lorsqu’il s’agit d’une peine ou d’un loi on utilisera enforcement mais pour une décision ou un règlement if faut utiliser implementation.
Si vous rencontrez le mot anglais application, sachez qu’il a très souvent le sens de demande, requête. An application form signifie un formulaire de candidature.
